10 julho 2010

Um presente de aniversário para Aristides de Sousa Mendes

O movimento para Salvar a casa de Aristides de Sousa Mendes continua em força no FACEBOOK e chegará certamente a 13 000 fãs até 19-Julho-2010, o 125º aniversário do nascimento do gémeos César e Aristides de Sousa Mendes em Cabanas de Viriato, na Beira Alta.
Se esta enorme manifestação de boa vontade se puder transformar em recursos materiais, esta mobilização pode servir para desbloquear este projecto complexo de destaque internacional.

Se cada adepto virtual fizer um pequeno donativo real, de €1 ou €10 ou €100, será certamente

possível angariar os cerca de €130 000 necessários para colocar uma cobertura de protecção permanente a fim de preservar o que resta do interior da Casa do Passal. Actualmente a casa está exposta à chuva e a toda a intempérie.

Apesar de um valente esforço de voluntariado para reparar o telhado em 2004-5, os buracos voltaram a aparecer em 2008, e a aumentar de ano para ano, de mês para mês.

Será que a histórica Casa do Passal, classificada como Monumento Nacional em 2005, vai aguentar mais um rigoroso Inverno beirão?

Situada numa encosta soalheira com vista brilhante sobre a Serra da Estrela a nascente, a Casa do Passal convida-nos a reflectir sobre o Acto de Consciência em que o Cônsul de Portugal em Bordéus salvou cerca de 30 000 refugiados desesperados para abandonar a França,

em Junho 1940, nas ante-vésperas da capitulação.

Mas o avançado estado de ruína da Casa de Sousa Mendes permite-nos também sentir as terríveis consequências desse acto de altruísmo heroico que transformam o diplomata em refugiado, castigado e esquecido durante décadas.

Que melhor forma de comemorar o 125º aniversário de Aristides de Sousa Mendes do que contribuindo para salvar a Casa do Passal com um donativo a favor do Fundo de Investimento (Investment Fund) da Fundação Aristides de Sousa Mendes?

Para comemorar o 125º aniversário de Aristides de Sousa Mendes, dê um contributo para salvar a Casa do Passal que representa um testemunho tangível do Acto de Consciência de Aristides de Sousa Mendes, enviando um donativo para o Fundo de Investimento (Investment Fund) da Fundação Aristides de Sousa Mendes (sujeita à Lei do Mecenato):

NIB: 0045 3321 4018 5666 95578

Caixa de Crédito Agrícola, Cabanas de Viriato

VER fotos históricas da Casa do Passal em Amigos de Sousa Mendes

http://beijozxxi.blogspot.com/2010/06/formado-grupo-no-facebook-para-ajudar.html

http://amigosdesousamendes.blogspot.com/2010/01/quem-visita-cabanas-de-viriato-e-ve-os.html

http://amigosdesousamendes.blogspot.com/2010/04/ruina-dos-70.html

http://beijozxxi.blogspot.com/2010/01/casa-de-passal-sob-ameaca.html

http://antoniopovinho.blogspot.com/2009/02/2009-ano-de-todas-as-eleicoes-sousa.html

http://amigosdesousamendes.blogspot.com/2009/02/reflectir-sobre-o-projecto-sousa-mendes.html

http://amigosdesousamendes.blogspot.com/2008/03/casa-do-passal-apresenta-novo-buraco.html

http://amigosdesousamendes.blogspot.com/2007/01/museu-sousa-mendes-pendente-de.html

http://antoniopovinho.blogspot.com/2007/01/fotos-antigas-de-cabanas.html

http://antoniopovinho.blogspot.com/2007/01/documentos-antigos-de-vigo.html

http://amigosdesousamendes.blogspot.com/2006/07/dg-monumentos-nacionais-apresentou.html

IGUALDADE DE GÉNERO E CAPACITAÇÃO DAS MULHERES: Educar uma mulher é educar uma família

Objectivo de Desenvolvimento do Milénio 3:  

Promver a IGUALDADE DE GÉNERO E CAPACITAÇÃO DAS MULHERES assenta na educação de raparigas e alfabetização e educação contínua de mulheres.


Sempre se disse que "educar uma mulher é educar e promover uma família"



Devex.com is taking a poll on an important question that is key to achieving Millennium Development Goal 3. 

Which actions  should absorb more international development assistance in order to lift women out of poverty? 

- Post-primary education: 38 percent 
- Agriculture: 15 percent 
- Employment inequality: 13 percent 
- Property and inheritance rights: 10 percent 
- Maternal health: 9 percent 
- Violence against women: 7 percent 
- Political opportunity: 6 percent 
- Other: 2 percent 



GOAL 3:
PROMOTE GENDER EQUALITY AND EMPOWER WOMEN

Target 1:
Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and in all levels of education no later than 2015

  • For girls in some regions, education remains elusive
  • Poverty is a major barrier to education, especially among older girls
  • In every developing region except the CIS, men outnumber women in paid employment
  • Women are largely relegated to more vulnerable forms of employment
  • Women are over-represented in informal employment, with its lack of benefits and security
  • Top-level jobs still go to men — to an overwhelming degree
  • Women are slowly rising to political power, but mainly when boosted by quotas and other special measures


Target 3.A:

Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and in all levels of education no later than 2015
3.1 Ratios of girls to boys in primary, secondary and tertiary education
3.2 Share of women in wage employment in the non-agricultural sector
3.3 Proportion of seats held by women in national parliament


01 julho 2010

Assomada celebra 25 anos com a presença do Presidente da República

A Associação de Solidariedade Social e Juventude Assomada fez parte V Roteiro para a Juventude do Senhor Presidente da República Aníbal Cavaco Silva que visitou diversas organizações em Carnaxide.

Sediada agora em Carnaxide, a Associação Assomada está a festejar 25 anos de actividade comunitária dirigida sobretudo aos jovens, desde as suas origens nos jogos de andebol feminino no bairro da Pedreira dos Húngaros em Linda-a-Velha.

tem o prazer de se associar a este evento.

Parabéns Assomada! Continuem!

Ver a apresentação da Assomada em

15 junho 2010

A história vista pelas mulheres

In conjunction with Women's History Month, the WIN women's networking group unveiled its inaugural WIN Reading List. The theme for 2010 is "Writing Women Into History," and books selected were written within the past year by or about women who inspire us -- ranging from heroic women of the past and present, women who have overcome oppression to create opportunity, and current and future business leaders who have made an impact in the workplace.

The WIN Writing Women Into History Reading List:
Half The Sky:
Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide by Nicholas D. Kristof and Sheryl WuDunn.
How Remarkable Women Lead: The Breakthrough Model for Work and Life by Joanna Barsh, Geoffrey Lewis, Susie Cranston
Ladies of Liberty by Cokie Roberts
The Money Makers by Anne-Marie Fink
Mulberry Child by Jian Ping
What's Next, Gen X? by Tamara Erickson

Conferência "Da Cozinha no Feminino", 17-Junho, 18h

A Soroptimista Manuela Barbosa, do Clube Lisboa Sete Colinas convida-nos a assistir à sua conferência

Tema: ” Da cozinha no feminino: espaços, práticas e textos”
Data: 17-Junho-2010, 18hoo
Local: sala 3 do Edifício ID da FCSH/UNL, Av. Berna, Lisboa



Manuela Barbosa é investigadora especialista em lacticínios,. e autora do livro "Queijos Portugueses"

25 maio 2010

Missas no Vaticano, Bordéus,LIsboa marcam o Dia da Consciência

Os Amigos de Sousa Mendes convidam-nos a celebrar o Acto de Consciência e a aderir à campanha para declarar o dia 17-Junho, o Dia da Consciência

No próximo dia 17 de Junho, comemora-se mais uma vez, numa iniciativa dos Amigos de Sousa Mendes, o Dia da Consciência, em homenagem ao diplomata português Aristides de Sousa Mendes, e a todos os diplomatas e não diplomatas que, durante a II Guerra Mundial, salvaram vidas humanas das garras das tropas nazis e do Holocausto.

O Acto de Consciência de Aristides de Sousa Mendes, ao salvar milhares de refugiados em Junho 1940, continua a fazer eco 70 anos depois, reunindo um crescente número de Amigos de Sousa Mendes para recordar, celebrar e reflectir sobre a sua coragem.
Charles de Gaulle emitiu o célebre apêlo à resistência na BBC a partir de Londes a 18-Junho-1940. 

Sousa Mendes é reconhecido por Yad Vashem e outros historiadores como uma das primeiras pessoas a tomar uma atitude pró-activa para salvar as vítimas da perseguição Nazi, e um dos que mais pessoas salvou, wm desobediência às ordens expressas do Governo de Salazar. É este Acto de Consciência que somos convidados a homenagear e agradecer nos seguintes eventos, que em alguns casos contarão com a presença de netos e bisnetos de Aristides de Sousa Mendes e também de descendentes de sobreviventes do Holocausto.

Vaticano, the Church of Santa Maria di Transpontina
17-June-2010, 18h
His Eminence Claudio Cardinal Hummes, His Eminence William Cardinal Levada, and His Eminence Renato Raffaele Carinal Marino will concelebrate a Thanksgiving Mass

Lisboa, Sé Catedral17-Junho-2010, 19h
Missa celebrada pelo Senhor D. Tomaz da Silva Nunes, Bispo Auxiliar e Vigário-Geral do Patriarcado.
Aristides de Sousa Mendes será mencionado em todas as missas nesse dia

Braga, reunião anual da Ordem Terceira Franciscana
20-Junho-2010

Outros eventos confirmados mas aguardando detalhes:
Paris,
Bordéus,
São Paulo, Missa celebrada por Cardeal Dom Odilo P. Scherer, Arcebispo de São Paulo
São Salvador da Bahia
Fortaleza, Ceará
Newark, New Jersey
New York ( diocese de Brookyn)
San Francisco, California
Montreal, Canada
A IRWF - International Raoul Wallenberg Foundation convida também as sinagogas a juntarem-se a esta comemoração.

13 maio 2010

Apoio à renovação de equipamento do programa de andebol feminino

O Clube Soroptimist International Estoril Cascais mobilizou o precioso apoio de El Corte Inglês, Lisboa e outros mecenas ,
para começar a renovar o equipamento desportivo das jovens atletas do
programa de andebol feminino da
Associação de Solidariedade Social Assomada
em Carnaxide, Oeiras.


A entrega foi feita num intervalo dos treinos no Parque Desportivo Carlos Queiroz,
pela Presidente do Clube Marcia de Brito,
acompanhada de vários membros de Clube Estoril Cascais ,
que quizeram demonstrar o seu entusiasmo por este programa de acção social desportiva com mais de 20 anos.



Assunção Fernandes, Presidente da Associação Assomada contava também com a presença de outros responsáveis e treinadores.

.Tendo aderido ao Pacto Global das Nações Unidas, a Responsabilidade Social Empresarial faz parte integrante da sua estratégia de El Corte Inglês, como parte fundamental da sua interacção com a comunidade.

O donativo generoso de 500 € de El Corte Inglês, acrescido de apoios de membros e amigas do Clube Estoril Cascais,
permitiu oferecer sapatos de andebol a 19 jovem atletas.


O Programa de Andebol Feminino da Associação Assomada envolve mais de 100 jovens atletas dos 10 aos 20 anos.

Ficou patente o compromisso que procurar mais apoios para re-equipar o resto do grupo.
Por isso, confiamos que esta terá sido apenas a primeira remessa de novos equipamentos.

Como em qualquer grande família,
esperamos que todas venham a ter a sua vez!



Depois dos beijos, restava às meninas
apreciar os sapatos novos e
despedir-se dos sapatos à beira da reforma!




Ver também a entrevista no Expresso das Ilhas,  http://www.expressodasilhas.sapo.cv/pt/noticias/detail/id/17281

"Com que apoios conta a Associação Assomada?


"Contámos com o apoio financeiro sob a forma de subsídio anual da Câmara Municipal de Oeiras. Em projectos pontuais temos contado com financiamentos, provenientes do ACIDI, e apoios a projectos específicos, prestados pela Câmara Municipal de Santa Catarina - "Regresso às origens 2008" - , pelo Clube Soroptimist Estoril Cascais."

A Assomada exerce a sua actividade, contando exclusivamente com trabalho voluntário ".

Que modalidades tem a colectividade?

"Andebol Feminino nos escalões bambis, minis, infantis, iniciadas, juvenis e seniores e organização de torneios de futebol esporadicamente".